Skip to main content

Argentine Tango School

Tag: music

“Dejame ser así” by Enrique Rodríguez y su Orquesta Típica with Roberto “Chato” Flores in vocals, 1938 (English translation).

Escuela de Tango de Buenos Aires - classes - Marcelo Solis

Let me love you my way,
Let me remain as I am,
We can neither put a cast to the affection
Nor reins to the heart.

I am like the thistles of the paddock
Tanned by the winds, rain and sun,
But also, able to produce flowers
Let me remain as I am.

If I’m sad about something
And if I sing a pain,
It will not be on a whim
Nor will it be out of spite.
If there is something strange about me
That I can not explain,
But please,
Do not reproach me
That are yesterday’s things.

“Dejame que te quiera a mi manera,
Dejame seguir siendo como soy,
Que no se pone en moldes el cariño
Ni se le pone riendas al corazón.

Yo soy como los cardos del potrero
Curtido por los vientos, lluvia y sol,
Pero también, capaces de dar flores
Dejame seguir siendo como soy.

Si soy triste por algo
Y si canto un dolor,
No será por capricho
Ni será por rencor.
Si hay en mí un algo raro
Que no alcanzo a explicar,
Pero por favor,
No me reprochés
Que son cosas de ayer.”

Lyrics: Francisco Gorrindo
Music: Enrique Rodríguez

“Pa’ que bailen los muchachos” by Anibal Troilo y su Orquesta Típica with Francisco Fiorentino in vocals, 1942 (English translation of the lyrics).

“Pa’ que bailen los muchachos
via’ tocarte, bandoneón.
¡La vida es una milonga!
Bailen todos, compañeros,
porque el baile es un abrazo:
Bailen todos, compañeros,
que este tango lleva el paso.
Entre el lento ir y venir
del tango va
la frase dulce.
Y ella baila en otros brazos,
prendida, rendida,
por otro amor.

No te quejes, bandoneón,
Que me duele el corazón.
Quien por celos va sufriendo
su cariño va diciendo.

No te quejes, bandoneón,
que esta noche toco yo.
Pa’ que bailen los muchachos
hoy te toco, bandoneón.
¡La vida es una milonga!

Ella fue como una madre,
ella fue mi gran cariño…
nos abrimos y no sabe
que hoy la lloro como un niño…
Quién la va a saber querer
con tanto amor,
como la quise.
Pobre amiga, pobre piba,
¡qué ganas más locas
de irte a buscar!

Pa’ que bailen los muchachos
via’ tocarte, bandoneón.
¡La vida es una milonga!”

English translation:

To make you dance, my friends
I will play you, bandoneon.
Life is a milonga!
Everybody dances, comrades,
because the dance is a hug:
Everybody dance, comrades,
that this tango counts the time.
Between the slow come and go
of tango goes
the sweet phrase.
And she dances in other arms,
wired, surrendered,
for another love.

Do not complain, bandoneon,
That my heart hurts.
Who by jealousy is suffering
his love goes speaking.

Do not complain, bandoneon,
that I play tonight.
To make my friends dance
today, I play you, bandoneon.
Life is a milonga!

She was like a mother;
she was the love of my life
we broke up, and she does not know
I cry like a child today …
Who will know how to love her
with so much love,
as I did?
Poor girlfriend, poor girl,
I feel this mad desire
to go looking for you.

To make you dance, my friends,
I will play you, bandoneon.
Life is a milonga!

Tango 1942
Music: Aníbal Troilo
Lyrics: Enrique Cadícamo

We have selected more Argentine Tango music for you:

“Tango Brujo” by Juan D’Arienzo y su Orquesta Típica with Héctor Mauré, 1943 (English translation of the lyrics).

Argentine Tango dance classes for beginners, intermediate and advanced level. Argentine Tango dance Private lessons. one to one Argentine dance lessons. Argentine Tango dance lessons for couples. Argentine Tango Milongas and workshops. San Francisco, Lafayette, Walnut Creek, Orinda, Danville, San Jose, Cupertino, Campbell, Mountain View, Sunnyvale, Milpitas. With Marcelo Solis at Escuela de Tango de Buenos Aires.“Tango que sos un encanto
De quien escucha tus sones,
Tango que atraes corazones,
Con tus dulces cantos
Y tus bandoneones.
Sos de cuna humilde,
Y has paseado el universo,
Sin más protocolo,
Que tu música y tus versos,
Para abrirte paso
Has tenido que ser brujo,
Por tus propios medios
Lograste tu triunfo.
Tango que sos un encanto,
Hoy vive tu canto,
En mi corazón.

¡Tango!, ¡Tango!
Tango bravo, tango lindo,
Tango noble, tango guapo
Tango hermano
De mis largas noches tristes,
Compañero de mi pobre corazón.
Tango bravo, fascinante,
¡Tango brujo!,
Tango bravo, combatido,
Tango bravo,
Tango gaucho
Que a pesar de tanta contra
Defendiste con altura,
Tu bravura de varón.”

“Tango, you are an enchanter
Of those who listen to your sounds,
Tango, you attract hearts,
with your sweet songs
and your bandoneons.

You have humble origins
And traveled the universe
without more attributes
other than your music and your verses.
To open your path
you had to be a sorcerer
with your resources
you achieved success.
Tango, you are an enchantment,
today your song lives
in my heart.

Sorcerer Tango!
Brave Tango, Beautiful Tango!,
Noble Tango, courageous Tango!
Brother Tango
Of my long sad nights,
mate of my barren heart.

Fascinating courageous Tango!
Sorcerer Tango!
Brave Tango, Opposed,
Brave Tango!
Gaucho Tango,
despite the odds against you,
you loftily defend your manly bravery.”

Music and lyrics: Francisco Canaro.

“Orquestas de mi ciudad” by Anibal Troilo y su Orquesta Típica with Francisco Fiorentino in vocals, 1943.

“Orquestas de mi ciudad” by Anibal Troilo y su Orquesta Típica with Francisco Fiorentino in vocals, 1943.

Anibal Troilo and Francisco Fiorentino. Argentine tango music.

Francisco Fiorentino

Singer, bandoneon player and composer (23 September 1905 – 11 September 1955)

Fiorentino was, no doubt, the archetype of the orchestra singer, a concept which synthetically describes the main feature of tango in the 40s, when the singer was a member of the group on the same level as the musicians.

Fiorentino and Troilo achieved a well-oiled mechanism, of a perfect match where the orchestra was spotlighted in a long introduction to afterwards provide the adequate background necessary for the singer´s showcasing.

His personality, his taste and the permanent supervision by Pichuco resulted in an intimate singer of great warmth in his interpretation who knew how to touch the audience, establishing himself as a milestone in the history of tango vocalists.

More about Francisco Fiorentino at www.todotango.com

Listen and buy:

  • Amazon music

  • iTunes music

  • Spotify

We have lots more music and history

Learn to dance Argentine Tango

“Muchacho” by Ángel D’Agostino y su Orquesta Típica with Ángel Vargas

Celedonio Flores, poet and lyricist (August 3, 1896 - July 28, 1947). Portrait.Celedonio Flores

Poet and lyricist
(August 3, 1896 – July 28, 1947)

Born in Buenos Aires, in the Villa Crespo neighborhood, the place where natives and immigrants of various origins co-existed. His childhood and adolescence were spent in such a popular environment until he became, in his 20s, a very famous poet and lyric composer. His tangos, many times full of condemn, moral reflections and master descriptions of his characters, very much resorted to the lunfardo, the local argot/slang. Like other famous lyricists and composers, Flores was both an educated and popular poet. A bohemian, also a boxer. His most creative time extended until the early 30s, but his work survived.

In 1920, he sent to the then-published newspaper Última Hora a poem entitled Por la pinta, for which he received 5 pesos. But he would be much more rewarded when those verses called the attention of Carlos Gardel and his duet partner, José Razzano, who both composed the music. This is how the tango “Margot” was born: a bitter criticism of the humble, beautiful girl who adopts a French style and perverts to get rid of her poverty fate, arousing people’s feelings. Continue reading at www.todotango.com...