Skip to main content

Argentine Tango School

Tag: lesson

Enriqueta Kleinman & Ruben Harymbat


Enriqueta Kleinman & Ruben Harymbat dancing at Cachirulo milonga, Buenos Aires, January 2008.

Ruben Harymbat, Ruben de Pompeya (1939-2015)

Was a milonguero from the golden era of tango. Ruben was born, bred and lived until his passing in the Buenos Aires barrio of Pompeya. He began dancing when he was 14 years old. In those days before professional teaching developed, he learned from his brothers and male cousins and friends. They would practice together every year to participate in the annual carnival.
Although highly respected for his dancing, Ruben never wanted to take his dancing to a professional level. He described himself as a humble man who has always kept a low profile. Ruben worked for 43 years in the Argentine Post Office; the first 10 years as a locksmith. He later became responsible for the Department of Locksmiths of the Argentine Post office.
Ruben raised his family with his wife, Haydee, “a beautiful dancer” he says. But Haydee had problems with her knees which means she can no longer dance.
Ruben’s passion for the tango was evident as soon as you see him on the dancer floor. His energy belies his age, or perhaps it is indicative of the many years he has expressed himself through the dance. Ruben was the “master of improvisation” and owner of enormous creativy. Ruben was highly sought out dancer in Argentina for performances. His performance partners have included Anna Maria Schapira, Alicia Pons, Susana Miller, Maria Plazaola, Enriqueta Kleinman, and Marisa Galindo among others. Ruben was invited to perform in November 2007 for the Congress of the Nation of Argentina in homage in “Recognition to the Milongueros of the night in Buenos Aires.”
Ruben participated in the 2007 and 2008 Festival Tango Estilo Milonguero. He has given seminars with Susana Miller and Maria Plazaola at “La Academia” in Buenos Aires. Ruben has also made numerous trips to Brazil to teach and perform.

Enriqueta Kleinman (1953-2014)

Enriqueta has danced tango for over 17 years. She had taught group and private classes in Buenos Aires and all over the world. She was an expert in Salon Tango – Milonguero Style, Tango Waltz and Milonga. Enriqueta also specialized in teaching technique for women and has led many courses and seminars. She performed at the Third and Fifth Metropolitan Championships in Buenos Aires. She has done a number of performances in Buenos Aires including at Salon Canning, Cachirulo (Maipu 444), and at the Confiteria Ideal at the First Milongueando Festival in Buenos Aires. Enriqueta has taught and performed in many cities of US, Canada. In Europe: Germany,Italy, France, Sweden and Russia. She has also taught and performed at the following Tango Festivals: 2008 May Madness at the University of Michigan in Ann Arbor; the 2009 Portland Tango Festival; 2009 Tucson Tango Festival; 2009 Chicago Mini Tango Festival; and 2010 May Madness. Also, again Chicago MIni Tango Festival 2011 and 2012. Retiro Festival (Sweden) 2011 and 2012. Enriqueta also speaks English, having lived for several years in New York City. Enriqueta was also an artist by profession.

“Pa’ que bailen los muchachos” by Anibal Troilo y su Orquesta Típica with Francisco Fiorentino in vocals, 1942 (English translation of the lyrics).

“Pa’ que bailen los muchachos
via’ tocarte, bandoneón.
¡La vida es una milonga!
Bailen todos, compañeros,
porque el baile es un abrazo:
Bailen todos, compañeros,
que este tango lleva el paso.
Entre el lento ir y venir
del tango va
la frase dulce.
Y ella baila en otros brazos,
prendida, rendida,
por otro amor.

No te quejes, bandoneón,
Que me duele el corazón.
Quien por celos va sufriendo
su cariño va diciendo.

No te quejes, bandoneón,
que esta noche toco yo.
Pa’ que bailen los muchachos
hoy te toco, bandoneón.
¡La vida es una milonga!

Ella fue como una madre,
ella fue mi gran cariño…
nos abrimos y no sabe
que hoy la lloro como un niño…
Quién la va a saber querer
con tanto amor,
como la quise.
Pobre amiga, pobre piba,
¡qué ganas más locas
de irte a buscar!

Pa’ que bailen los muchachos
via’ tocarte, bandoneón.
¡La vida es una milonga!”

English translation:

To make you dance, my friends
I will play you, bandoneon.
Life is a milonga!
Everybody dances, comrades,
because the dance is a hug:
Everybody dance, comrades,
that this tango counts the time.
Between the slow come and go
of tango goes
the sweet phrase.
And she dances in other arms,
wired, surrendered,
for another love.

Do not complain, bandoneon,
That my heart hurts.
Who by jealousy is suffering
his love goes speaking.

Do not complain, bandoneon,
that I play tonight.
To make my friends dance
today, I play you, bandoneon.
Life is a milonga!

She was like a mother;
she was the love of my life
we broke up, and she does not know
I cry like a child today …
Who will know how to love her
with so much love,
as I did?
Poor girlfriend, poor girl,
I feel this mad desire
to go looking for you.

To make you dance, my friends,
I will play you, bandoneon.
Life is a milonga!

Tango 1942
Music: Aníbal Troilo
Lyrics: Enrique Cadícamo

We have selected more Argentine Tango music for you:

“Tango Brujo” by Juan D’Arienzo y su Orquesta Típica with Héctor Mauré, 1943 (English translation of the lyrics).

Argentine Tango dance classes for beginners, intermediate and advanced level. Argentine Tango dance Private lessons. one to one Argentine dance lessons. Argentine Tango dance lessons for couples. Argentine Tango Milongas and workshops. San Francisco, Lafayette, Walnut Creek, Orinda, Danville, San Jose, Cupertino, Campbell, Mountain View, Sunnyvale, Milpitas. With Marcelo Solis at Escuela de Tango de Buenos Aires.“Tango que sos un encanto
De quien escucha tus sones,
Tango que atraes corazones,
Con tus dulces cantos
Y tus bandoneones.
Sos de cuna humilde,
Y has paseado el universo,
Sin más protocolo,
Que tu música y tus versos,
Para abrirte paso
Has tenido que ser brujo,
Por tus propios medios
Lograste tu triunfo.
Tango que sos un encanto,
Hoy vive tu canto,
En mi corazón.

¡Tango!, ¡Tango!
Tango bravo, tango lindo,
Tango noble, tango guapo
Tango hermano
De mis largas noches tristes,
Compañero de mi pobre corazón.
Tango bravo, fascinante,
¡Tango brujo!,
Tango bravo, combatido,
Tango bravo,
Tango gaucho
Que a pesar de tanta contra
Defendiste con altura,
Tu bravura de varón.”

“Tango, you are an enchanter
Of those who listen to your sounds,
Tango, you attract hearts,
with your sweet songs
and your bandoneons.

You have humble origins
And traveled the universe
without more attributes
other than your music and your verses.
To open your path
you had to be a sorcerer
with your resources
you achieved success.
Tango, you are an enchantment,
today your song lives
in my heart.

Sorcerer Tango!
Brave Tango, Beautiful Tango!,
Noble Tango, courageous Tango!
Brother Tango
Of my long sad nights,
mate of my barren heart.

Fascinating courageous Tango!
Sorcerer Tango!
Brave Tango, Opposed,
Brave Tango!
Gaucho Tango,
despite the odds against you,
you loftily defend your manly bravery.”

Music and lyrics: Francisco Canaro.

“Orquestas de mi ciudad” by Anibal Troilo y su Orquesta Típica with Francisco Fiorentino in vocals, 1943.

“Orquestas de mi ciudad” by Anibal Troilo y su Orquesta Típica with Francisco Fiorentino in vocals, 1943.

Anibal Troilo and Francisco Fiorentino. Argentine tango music.

Francisco Fiorentino

Singer, bandoneon player and composer (23 September 1905 – 11 September 1955)

Fiorentino was, no doubt, the archetype of the orchestra singer, a concept which synthetically describes the main feature of tango in the 40s, when the singer was a member of the group on the same level as the musicians.

Fiorentino and Troilo achieved a well-oiled mechanism, of a perfect match where the orchestra was spotlighted in a long introduction to afterwards provide the adequate background necessary for the singer´s showcasing.

His personality, his taste and the permanent supervision by Pichuco resulted in an intimate singer of great warmth in his interpretation who knew how to touch the audience, establishing himself as a milestone in the history of tango vocalists.

More about Francisco Fiorentino at www.todotango.com

Listen and buy:

  • Amazon music

  • iTunes music

  • Spotify

We have lots more music and history

Learn to dance Argentine Tango

“El 13” by Adolfo Carabelli y su Orquesta Típica with Alberto Gómez, 1932.

Adolfo Carabelli

Pianist, composer, and leader.
(September 8, 1893 – January 25, 1947)

The real amplitude of Carabelli’s capacity is evidenced in 1926 when Victor hired him as artistic director of the label and, at the same time, commissioned him to form an orchestra that would play either jazz or tango music. Thanks to Carabelli, since then, the Victor staff has reached a higher hierarchy since the Victor staff has achieved the inclusion of notable musicians and chosen an attractive repertoire. Similarly, the development of orthophonic recordings reached an unexpected sound quality just a few months before.

Among the best well-known tangos of his tango orchestra (orquesta típica) are the most authentic creations he made of “Mi refugio” (1931); “Cantando” (1931, with the added vocals by Simone and Alberto Gómez as a duo), “Felicia” (1932), “Por dónde andará” (1932), “Inspiración” (1932), “Mar adentro” (1933), etc. Also, some renditions with the refrain of tangos that usually are played only instrumentally, like “Rodríguez Peña” (1932) and “El Trece” (1932), are well remembered. Read more at www.todotango.com…


We selected more Argentine Tango music for you: